踊る阿呆に見る阿呆
昨晚在看大嘴鳥,
(momo親子台現在播放的大嘴鳥中配真的配得很可愛!!)
羅肯和迪曼頓為了討好大嘴鳥,
兩人拼了老命一邊唱歌一邊跳舞,
亂唱的歌詞大概是「跳舞的人是笨蛋,看的人也是笨蛋~」
看他們亂叫了兩輪後突然覺得這台詞我好像在哪看過。
睡覺時終於想到了,不過我之前看的是日文。
"やらない"のか"やれない"のか 詰まることは同じ
踊る阿呆に見る阿呆 どうせならDancing now!!
是w-inds.的「RELOADED」中的一段歌詞。
沒想到會變成中文,而且還是在大嘴鳥的卡通中看到...
查了一下,其實這句話是從德島的阿波舞歌詞中出來的,
直翻中文是「看跳舞的笨蛋的笨蛋」,有點「半斤八兩」的意味。
畢竟看到了,所以就繼續查了德島的阿波舞。
阿波踊り是盆踊り的一種。
農曆7/15我們稱為中元節,要拜拜祭祀,
日本人過的是「盂蘭盆」,簡稱「お盆」,
而這天大家一起跳的舞就叫做「盆踊り」。
德島,舊稱阿波國,而這裡的阿波踊り是縣內最盛大也最有名的。
其中有首「阿波よしこの」,踊る阿呆に見る阿呆就是從這首歌中出來的。
歌詞如下:
ハアラ エライヤッチャ エライヤッチャ
ヨイ ヨイ ヨイ ヨイ
(略)
阿波の殿様 蜂須賀さまが
今に残せし 阿波踊り
笹山通れば 笹ばかり
猪 豆喰て ホウイ ホイ ホイ
笛や太鼓の よしこのばやし
踊りつきせぬ 阿波の夜
踊る阿呆に見る阿呆 同じ阿呆なら
踊らにゃ損々
總之,大概是真的很有名吧。
因為這句話已經演變成類似諺語之類的話了。
只是看了大嘴鳥的卡通而已竟然變成要查那麼多資料的地步,
我覺得我真的是阿呆啊.....Orz
*阿波踊り日本網頁
*阿波踊り日文wiki

033(11/27)
13(11/27)
cherries(11/26)
venda(11/26)
033(11/26)
cherries(11/26)